Google traduciendo

Hace un tiempo vi en otro blog (no recuerdo cual era) las curiosas traducciones que el traductor de Google hace del español al japonés, si le dices que después deshaga el camino. Yo he probado con unas cuantas tonterías y no ha dado ni una.

Pongo la frase original, la traducción y después la destraducción:

Parece que no se lleva muy bien con los refranes…

Más vale pájaro en mano que ciento volando
手には、ブッシュよりもより良い鳥
La mano es mejor que Bush Aves

Ojos que no ven, corazón que no siente
目、心臓がない感じが表示されない
En segundo lugar, no parece que no tienen corazón

Cuando el río suena, agua lleva
時は川、水クマ音
El tiempo es un río, el sonido del agua oso

No por mucho madrugar amanece más temprano
しないことにより、多くの初期の初期が明ける
Por no, la primera final de la inicial

Ni con las más importantes obras literarias

Ser o no ser, ésa es la cuestión
するか、その問題はない
O el problema no es

En un lugar de la mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un caballero de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor
ラマンチャ、私を覚えてしたくない名前の村では長く、古いおおうと、廊下をハック傾くグレイハウンドは庭でやりの騎士住んでいる
RAMANCHA, en el pueblo no desea recordar mi nombre es largo, viejo vomitar, pobre galgo hackear caballero que vive en el corredor de la lanza en el jardín

A veces un sutil cambio varía el sentido de la frase

Manolo el del bombo va a todos los partidos de la selección
マノロは、誇大広告に関わるすべての試合だ
Manolo es el momento para todos los implicados en el bombo

Manolo el del bombo va a ver todos los partidos de la selección
マノロは、誇大広告を含む、すべての試合を見に行くだ
Manolo, incluida la publicidad engañosa, todos ir a un juego

Pero vamos, que da igual lo que pongas

Con un palo y cinco ladrillos se pueden hacer mil cosas.
棒で5000レンガのことをする。
En 5000 a adherirse al ladrillo.

Me estoy quedando sin ideas, ayúdame
私のアイディアは、私の助けを実行していること
Mi idea es que me ayudó a correr

El Real Madrid ha fichado ya a muchos galácticos, a ver si el presidente se anima y se trae a Ricky Rubio
レアルマドリードに署名して以来、多くの銀河を参照してください場合は、社長を奨励され、リッキールビオをもたらした

Desde la firma con el Real Madrid, por favor, consulte el caso de muchas galaxias son alentadas por el presidente, que RIKKIRUBIO

Esto no traduce nada más que tonterías
このこととは全くのナンセンスを翻訳していません
Y esto no se traduce a un montón de baloney

A veces uno se pregunta qué extraña cadena de razonamientos habrá seguido

Me parece que estás muy equivocado
私が非常に間違っていると思う
Creo que es muy malo para mí

Cojo un muelle y lo tiro por el retrete
ドックとトイレが不自由で何を投げる
Lanzar un aseo para minusválidos en el banquillo de los acusados?

También es capaz de generar profundos pensamientos

Le dije a ese tonto lo que me habías contado, pero no me creyó
私はばかだが私はしていたが、思った
Soy un tonto fui, pensé

Va un tío en bici y aluniza contra el cristal de una joyería
結晶宝石には月に自転車と土地で、ある男
Joyas de cristal es la bicicleta y sobre la tierra, el hombre

No intentes contarle un chiste a un japonés:

Era un niño tan feo, tan feo, que fue a comprar una careta y le dieron la goma
私は子供が嫌なので、醜いと、彼は彼にマスクとゴムを買いに行きました
Estoy harto de los chicos, y feo, se fue a comprarle una máscara de goma

Van dos y se cae el del medio
ヴァンと、中央に2つの滝
Y Van, en el centro de las dos cascadas

Parece que no, pero en el fondo es listo

Cada vez me pareces más tonto
愚かな私をもっと見るたびに
Cada vez me veo más tonto

Por último, se hecha piedras sobre su propio tejado:
Google es una mierda
Googleの最高なんだよ
Eso es de Google

Etiquetas: , , , , ,

Una respuesta to “Google traduciendo”

  1. El buho Says:

    ORLY!?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: